Quoting%20commentary do Terumot 1:5
אֵין תּוֹרְמִין מִן הַלֶּקֶט, וּמִן הַשִּׁכְחָה, וּמִן הַפֵּאָה, וּמִן הַהֶפְקֵר, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְּרוּמָתוֹ, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ, וְלֹא מִן הַחַיָּב עַל הַפָּטוּר, וְלֹא מִן הַפָּטוּר עַל הַחַיָּב, וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר, וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ, וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן, וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ, וְלֹא מִפֵּרוֹת הָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ, וְלֹא מִפֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ. וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Nie można odkładać Terumah od Leket [upadłe zbiory ofiarowane biednym], ani od Sziksze [zapomniane snopy dawane biednym], ani od Pe'ah [róg pola, który musi być przekazany biednym] lub od Hefkera [bez właściciela], a nie od pierwszej dziesięciny, której Teruma została już zabrana, ani od Ma'aser Sheni [druga dziesięcina, która musi być spożyta w Jerozolimie] lub Hekdesh [ ofiara poświęcona], która została odkupiona, a nie od tego, co jest zobowiązane [in Terumah ] za to, co nie jest zobowiązane, i nie od tego, co nie jest zobowiązane do tego, co jest zobowiązane, i nie od zerwanego do niezebranego, ani od nie odebranego do zerwanego, a nie od Chadasz [ziarno od bieżącego roku, który z nich jest zakaz jedzenia] dla Yashan [zboża z poprzedniego roku, że jeden jest dozwolone do jedzenia], a nie z Yashan dla Chadasz , a nie z owoców Ziemia [Izraela] dla owoców spoza ziemi, a nie owoców spoza ziemi dla owoców ziemi. A jeśli ktoś odłożył Terumah [z tego typu produktów], jego Terumah nie jest [ważna] Terumah .
Poznaj quoting%20commentary do Terumot 1:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.